BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Thessalonians 1:1 ============
1Th 1:1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.(KJV)
1 Thessalonians 1:1 Pavl, and Siluanus, and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians, which is in God the Father, and in the Lord Iesus Christ: Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:1 Paul, et Silvain, et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur: que la grâce et la paix vous soient données!(FR)
פּוֹלוֹס וְסִלְוָנוֹס וְטִימוֹתִיּוֹס אֶל־עֲדַת הַתַּסְלוֹנִיקִים הַדְּבֵקִים בֵּאלֹהִים אָבִינוּ וּבְיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ חֶסֶד לָכֶם וְשָׁלוֹם מֵאֵת אֱלֹהִים אָבִינוּ וַאֲדוֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃ א Thessalonians1
1Th 1:1 Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace. (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:2 ============
1Th 1:2 We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;(KJV)
1 Thessalonians 1:2 We giue God thankes alwayes for you all, making mention of you in our prayers(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:2 Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,(FR)
הִנֵּה אֲנַחְנוּ מְבָרְכִים אֶת־הָאֱלֹהִים בְּכָל־עֵת עַל־כֻּלְּכֶם וְלֹא נֶחְדַּל מֵהַזְכִּיר אֶתְכֶם בִּתְפִלּוֹתֵינוּ׃ ב Thessalonians1
1Th 1:2 We give thanks to God always for all of you, making mention of you in our prayers; (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:3 ============
1Th 1:3 Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;(KJV)
1 Thessalonians 1:3 Without ceasing, remembring your effectuall faith, and diligent loue, and the patience of your hope in our Lord Iesus Christ, in the sight of God euen our Father,(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:3 nous rappelant sans cesse l'oeuvre de votre foi, le travail de votre charité, et la fermeté de votre espérance en notre Seigneur Jésus-Christ, devant Dieu notre Père.(FR)
בְּזָכְרֵנוּ תָמִיד לִפְנֵי אֱלֹהֵינוּ אָבִינוּ אֶת־מַעֲשֵׂיכֶם בֶּאֱמוּנָה אֶת־עֲבֹדַתְכֶם בְּאַהֲבָה וְאֶת־מִבְטַח עֻזְּכֶם בְּתִקְוָה בַּאֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃ ג Thessalonians1
1Th 1:3 constantly bearing in mind your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father, (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:4 ============
1Th 1:4 Knowing, brethren beloved, your election of God.(KJV)
1 Thessalonians 1:4 Knowing, beloued brethren, that ye are elect of God.(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:4 Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus,(FR)
כִּי יָדַעְנוּ אַחִים כִּי בְּחִירֵי הָאֱלֹהִים אַתֶּם וִידִידָיו׃ ד Thessalonians1
1Th 1:4 knowing, brethren beloved by God, His choice of you; (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:5 ============
1Th 1:5 For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.(KJV)
1 Thessalonians 1:5 For our Gospell was not vnto you in worde only, but also in power, and in the holy Ghost, and in much assurance, as ye know after what maner we were among you for your sakes.(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:5 notre Evangile ne vous ayant pas été prêché en paroles seulement, mais avec puissance, avec l'Esprit Saint, et avec une pleine persuasion; car vous n'ignorez pas que nous nous sommes montrés ainsi parmi vous, à cause de vous.(FR)
בַּאֲשֶׁר גַּם־בְּשׂרָתֵנוּ לֹא הִשְׁמַעְנוּ אֶתְכֶם בְּקוֹל דְּבָרִים לְבָד כִּי אִם־גַּם־בִּגְבוּרָה וּבְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וּבְבִטְחָה עֲצֻמָה כַּאֲשֶׁר רְאִיתֶם אֵיךְ הָלַכְנוּ בְתוֹכֲכֶם לְטוֹב לָכֶם׃ ה Thessalonians1
1Th 1:5 for our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of men we proved to be among you for your sake. (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:6 ============
1Th 1:6 And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost.(KJV)
1 Thessalonians 1:6 And ye became followers of vs, and of the Lorde, and receiued the worde in much affliction, with ioy of the holy Ghost,(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:6 Et vous-mêmes, vous avez été mes imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie du Saint Esprit,(FR)
וְאַתֶּם הֲלַכְתֶּם בְּעִקְּבוֹתֵינוּ וּבְעִקְּבוֹת אֲדֹנֵינוּ וַתְּקַבְּלוּ אֶת־דְּבָרֵינוּ וְלִבְּכֶם עָלַץ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ אַף כִּי־צָרָה גְדוֹלָה מְצָאַתְכֶם׃ ו Thessalonians1
1Th 1:6 You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit, (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:7 ============
1Th 1:7 So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.(KJV)
1 Thessalonians 1:7 So that ye were as ensamples to all that beleeue in Macedonia and in Achaia.(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:7 en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.(FR)
עַד אֲשֶׁר הֱיִיתֶם לְמוֹפֵת לְכָל־אַנְשֵׁי אֱמוּנָה בְּמַקְדּוֹנְיָא וּבַאֲכַיָּא׃ ז Thessalonians1
1Th 1:7 so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:8 ============
1Th 1:8 For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing.(KJV)
1 Thessalonians 1:8 For from you sounded out the worde of the Lord, not in Macedonia and in Achaia only: but your faith also which is toward God, spred abroad in all quarters, that we neede not to speake any thing.(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:8 Non seulement, en effet, la parole du Seigneur a retenti de chez vous dans la Macédoine et dans l'Achaïe, mais votre foi en Dieu s'est fait connaître en tout lieu, de telle manière que nous n'avons pas besoin d'en parler.(FR)
כִּי מִכֶּם יָצָא קוֹל דְּבַר יְהוָֹה לֹא לְבַד בְּמַקְדּוֹנְיָא וּבַאֲכַיָּא כִּי אִם־גַּם בְּכָל־מָקוֹם יָצָא שֵׁמַע אֱמוּנַתְכֶם בֵּאלֹהִים עַד אֲשֶׁר לֹא נוֹתַר לָנוּ לְדַבֶּר־עוֹד דָּבָר׃ ח Thessalonians1
1Th 1:8 For the word of the Lord has sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth, so that we have no need to say anything. (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:9 ============
1Th 1:9 For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;(KJV)
1 Thessalonians 1:9 For they themselues shew of vs what maner of entring in we had vnto you, and how ye turned to God from idoles, to serue the liuing and true God,(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:9 Car on raconte, à notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai,(FR)
כִּי הַשֹּׁמְעִים הִגִּידוּ בְפִיהֶם אֵיךְ בָּאנוּ אֲלֵיכֶם וְאֵיךְ עֲזַבְתֶּם אֶת־הָאֱלִילִים וַתָּשׁוּבוּ אֶל־הָאֱלֹהִים לַעֲבֹד אֱלֹהִים חַיִּים אֱלֹהֵי אֱמֶת׃ ט Thessalonians1
1Th 1:9 For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God, (nasb)

======= 1 Thessalonians 1:10 ============
1Th 1:10 And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.(kjv)
1 Thessalonians 1:10 And to looke for his sonne from heauen, whome he raised from the dead, euen Iesus which deliuereth vs from that wrath to come.(Geneva)
1 Thessaloniciens 1:10 et pour attendre des cieux son Fils, qu'il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.(FR)
וּלְחַכּוֹת לִבְנוֹ מִן־הַשָּׁמַיִם לְיֵשׁוּעַ אֲשֶׁר הֲקִימוֹ מִן־הַמֵּתִים וַאֲשֶׁר הוּא מַצִּילֵנוּ לֶעָתִיד לָבוֹא מֵחָרוֹן אָף׃ י Thessalonians1
1Th 1:10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is Jesus, who rescues us from the wrath to come. (nasb)

======= 1 Thessalonians 2:1 ============
1Th 2:1 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:(KJV)
1 Thessalonians 2:1 For ye your selues knowe, brethren, that our entrance in vnto you was not in vaine,(Geneva)
1 Thessaloniciens 2:1 Vous savez vous-mêmes, frères, que notre arrivée chez vous n'a pas été sans résultat.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    1112_52_1_Thessalonians_01_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1108_51_Colossians_01_jt.html
1109_51_Colossians_02_jt.html
1110_51_Colossians_03_jt.html
1111_51_Colossians_04_jt.html

NEXT CHAPTERS:
1113_52_1_Thessalonians_02_jt.html
1114_52_1_Thessalonians_03_jt.html
1115_52_1_Thessalonians_04_jt.html
1116_52_1_Thessalonians_05_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."