Today's Date: 3/9/2025 ======= 1 Thessalonians 4:1 ============ 1Th 4:1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.(KJV) 1 Thessalonians 4:1 And furthermore we beseeche you, brethren, and exhort you in the Lord Iesus, that ye increase more and more, as ye haue receiued of vs, how ye ought to walke, and to please God.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:1 Au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.(FR) סוֹף דָּבָר אַחַי נִדְרֹשׁ מִכֶּם וְנַזְהִיר אֶתְכֶם בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ אֲדֹנֵינוּ כַּאֲשֶׁר קִבַּלְתֶּם מִפִּינוּ לְהִתְהַלֵּךְ בְּמֵישָׁרִים וְלִמְצֹא חֵן בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְכַאֲשֶׁר גַּם־אַתֶּם הֹלְכִים כֵּן תַּעֲשׂוּ וְכֵן תּוֹסִיפוּ׃ א Thessalonians1 1Th 4:1 Finally then, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us instruction as to how you ought to walk and please God (just as you actually do walk), that you excel still more. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:2 ============ 1Th 4:2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.(KJV) 1 Thessalonians 4:2 For ye knowe what commaundements we gaue you by the Lord Iesus.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:2 Vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.(FR) כִּי יְדַעְתֶּם אֶת־הַמִּצְוֹת אֲשֶׁר נָתַנּוּ לָכֶם בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ אֲדֹנֵינוּ׃ ב Thessalonians1 1Th 4:2 For you know what commandments we gave you by the authority of the Lord Jesus. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:3 ============ 1Th 4:3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:(KJV) 1 Thessalonians 4:3 For this is the will of God euen your sanctification, and that ye should abstaine from fornication,(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:3 Ce que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité;(FR) כִּי זֶה רְצוֹן אֱלֹהִים כִּי קְדשִׁים תִּהְיוּ וְתִנָּזְרוּ מִן־הַזְּנוּת׃ ג Thessalonians1 1Th 4:3 For this is the will of God, your sanctification; that is, that you abstain from sexual immorality; (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:4 ============ 1Th 4:4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;(KJV) 1 Thessalonians 4:4 That euery one of you should know, how to possesse his vessell in holines and honour,(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:4 c'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté,(FR) וְכָל־אִישׁ מִכֶּם יָבִין לִשְׁמֹר כִּלְיוֹ בְּקֹדֶשׁ וּבְכָבוֹד׃ ד Thessalonians1 1Th 4:4 that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor, (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:5 ============ 1Th 4:5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:(KJV) 1 Thessalonians 4:5 And not in the lust of concupiscence, euen as the Gentiles which know not God:(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:5 sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;(FR) לֹא־בְתַאֲוָה וַעֲגָבִים כְּדֶרֶךְ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּ אֶת־הָאֱלֹהִים׃ ה Thessalonians1 1Th 4:5 not in lustful passion, like the Gentiles who do not know God; (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:6 ============ 1Th 4:6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.(KJV) 1 Thessalonians 4:6 That no man oppresse or defraude his brother in any matter: for the Lord is auenger of all such thinges, as we also haue tolde you before time, and testified.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:6 c'est que personne n'use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.(FR) וְלֹא־יִפְרֹץ אִישׁ אֶת־אָחִיו וְלֹא יוֹנֶנּוּ בַּדָּבָר הַזֶּה כִּי נֹקֵם יְהוָֹה עַל־כָּל־אֵלֶּה כַּאֲשֶׁר הִגַּדְנוּ וְהַעִידֹנוּ בָכֶם מֵאָז׃ ו Thessalonians1 1Th 4:6 and that no man transgress and defraud his brother in the matter because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you before and solemnly warned you. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:7 ============ 1Th 4:7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.(KJV) 1 Thessalonians 4:7 For God hath not called vs vnto vncleannesse, but vnto holinesse.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:7 Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.(FR) כִּי לֹא־לְתוֹעֵבָה קָרָא אֹתָנוּ אֱלֹהֵינוּ כִּי אִם־לְדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ׃ ז Thessalonians1 1Th 4:7 For God has not called us for the purpose of impurity, but in sanctification. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:8 ============ 1Th 4:8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.(KJV) 1 Thessalonians 4:8 Hee therefore that despiseth these thinges, despiseth not man, but God who hath euen giuen you his holy Spirit.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:8 Celui donc qui rejette ces préceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donné son Saint-Esprit.(FR) וְעַל־כֵּן הַבֹּזֶה לֹא אֶת־אָדָם הוּא בֹזֶה כִּי אִם־אֶת־אֱלֹהִים אֲשֶׁר נָתַן לָכֶם רוּחַ קָדְשׁוֹ׃ ח Thessalonians1 1Th 4:8 So, he who rejects this is not rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:9 ============ 1Th 4:9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.(KJV) 1 Thessalonians 4:9 But as touching brotherly loue, ye neede not that I write vnto you: for ye are taught of God to loue one another.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:9 Pour ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,(FR) וְעַל־דְּבַר אַהֲבַת אַחִים אֵין־לָנוּ לִכְתֹּב דָּבָר אֲלֵיכֶם כִּי הֲלֹא אַתֶּם לִמּוּדֵי אֱלֹהִים לְאַהֲבָה אִישׁ אֶת־אָחִיו׃ ט Thessalonians1 1Th 4:9 Now as to the love of the brethren, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another; (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:10 ============ 1Th 4:10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;(KJV) 1 Thessalonians 4:10 Yea, and that thing verily yee doe vnto all the brethren, which are throughout all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more,(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:10 et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,(FR) וְכֵן גַּם־עֲשִׂיתֶם לְכָל־אֲחֵיכֶם אֲשֶׁר בְּמַקְדּוֹנְיָא כֻלָּהּ רַק־נִתְחַנֵּן אֲלֵיכֶם אַחַי כִּי כֵן תַּעֲשׂוּ וְכֵן תּוֹסִיפוּ׃ י Thessalonians1 1Th 4:10 for indeed you do practice it toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, to excel still more, (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:11 ============ 1Th 4:11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;(KJV) 1 Thessalonians 4:11 And that ye studie to be quiet, & to meddle with your owne busines, and to worke with your owne handes, as we commaunded you,(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:11 et à mettre votre honneur à vivre tranquilles, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandé,(FR) וְתִתְאַמְּצוּ לָשֶׁבֶת בְּהַשְׁקֵט לַעֲשׂוֹת אִישׁ אֶת־מְלַאכְתּוֹ וְלִחְיוֹת עַל־יְגִיעַ כַּפָּיו כַּאֲשֶׁר צִוִּינוּ אֶתְכֶם׃ יא Thessalonians1 1Th 4:11 and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we commanded you, (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:12 ============ 1Th 4:12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.(KJV) 1 Thessalonians 4:12 That yee may behaue your selues honestly towarde them that are without, and that nothing be lacking vnto you.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:12 en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.(FR) וּבְכֵן תִּתְהַלְּכוּ בְמִישׁוֹר אֶת־אֵלֶּה אֲשֶׁר מִחוּץ לַעֲדָתֵנוּ וְלֹא יֶחְסַר לָכֶם כָּל־דָּבָר׃ יב Thessalonians1 1Th 4:12 so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:13 ============ 1Th 4:13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.(KJV) 1 Thessalonians 4:13 I would not, brethren, haue you ignorant concerning them which are a sleepe, that ye sorow not euen as other which haue no hope.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:13 Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance.(FR) וְעַל־דְּבַר יְשֵׁנֵי עָפָר חָפַצְנוּ כִּי תֵדְעוּן כִּי לֹא לָכֶם לְהִתְאַבֵּל כַּאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם תִּקְוָה׃ יג Thessalonians1 1Th 4:13 But we do not want you to be uninformed, brethren, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:14 ============ 1Th 4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.(KJV) 1 Thessalonians 4:14 For if we beleeue that Iesus is dead, and is risen, euen so them which sleepe in Iesus, will God bring with him.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:14 Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.(FR) כִּי כַאֲשֶׁר נַאֲמִין כִּי יֵשׁוּעַ מֵת וַיֶּחִי כֵּן גַּם־אֶת־הַיְשֵׁנִים עַל־יְדֵי יֵשׁוּעַ יָקִים אֱלֹהִים לְפָנָיו׃ יד Thessalonians1 1Th 4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who have fallen asleep in Jesus. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:15 ============ 1Th 4:15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.(KJV) 1 Thessalonians 4:15 For this say we vnto you by the worde of the Lorde, that we which liue, and are remayning in the comming of the Lorde, shall not preuent them which sleepe.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:15 Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.(FR) כִּי כָזֹאת אָנוּ אֹמְרִים לָכֶם בִּדְבַר יְהוָֹה כִּי אֲנַחְנוּ הַנִּשְׁאָרִים פֹּה בַחַיִּים לְמוֹעֵד בּוֹא אֲדֹנֵינוּ לֹא נְקַדֵּם אֶת־הַיְשֵׁנִים׃ טו Thessalonians1 1Th 4:15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:16 ============ 1Th 4:16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:(KJV) 1 Thessalonians 4:16 For the Lorde himselfe shall descende from heauen with a shoute, and with the voyce of the Archangel, and with the trumpet of God: and the dead in Christ shall rise first:(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:16 Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement.(FR) כִּי בִתְרוּעָה יֵרֵד אֲדֹנֵינוּ מִן־הַשָּׁמַיִם בְּקוֹל שׁוֹפַר אֱלֹהִים מִפִּי שַׂר־צְבָא הַמָּרוֹם וְהַמֵּתִים בַּמָּשִׁיחַ יָקוּמוּ אָז רִאשׁוֹנָה׃ טז Thessalonians1 1Th 4:16 For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:17 ============ 1Th 4:17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.(KJV) 1 Thessalonians 4:17 Then shall we which liue and remaine, be caught vp with them also in the clouds, to meete the Lord in the ayre: and so shall we euer be with the Lorde.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:17 Ensuite, nous les vivants, qui serons restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.(FR) וְאַחֲרֵי־כֵן אֲנַחְנוּ הַנִּשְׁאָרִים בַּחַיִּים נִלָּקַח וְנַעֲלֶה עִמָּהֶם יַחְדָּו בַּעֲנָנִים לִקְרַאת הָאָדוֹן בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם וְכֵן נִהְיֶה עִם־הָאָדוֹן לָנֶצַח׃ יז Thessalonians1 1Th 4:17 Then we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always be with the Lord. (nasb) ======= 1 Thessalonians 4:18 ============ 1Th 4:18 Wherefore comfort one another with these words.(kjv) 1 Thessalonians 4:18 Wherefore, comfort your selues one another with these wordes.(Geneva) 1 Thessaloniciens 4:18 Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.(FR) לָכֵן אֵפוֹא נַחֲמוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ בִּדְבָרִים כָּאֵלֶּה׃ יח Thessalonians1 1Th 4:18 Therefore comfort one another with these words. (nasb) ======= 1 Thessalonians 5:1 ============ 1Th 5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.(KJV) 1 Thessalonians 5:1 Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you.(Geneva) 1 Thessaloniciens 5:1 Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |